The Hungarian Musical Mother Tongue
基本情報
アーティスト:
リリース日: 2014-07-15
収録曲
-
Sir a szemem, hull az konyvem (My eyes weep, I shed tears)
(1:06)
-
Haragusznak a jo gazdak (the good farmers Are angry)
(2:07)
-
Szilvas falujaba Vidroczki a nevem (My name Is Vidroczki from the village of Szilvas)
(0:52)
-
Nagy udvara van a holdnak (There Is a large circle around the moon)
(1:05)
-
Nepdal hosszu furulyan (Folksong on a long flute)
(2:00)
-
Nem vetettem semmit hazam falujanak (I have done no harm to my village)
(1:48)
-
Olyan felesegem vagyon (My wife Is of the sort)
(1:19)
-
Raszallott a pava megyehaz falara (the peacock has flown onto the wall of the county hall)
(0:38)
-
Leszallott a pava varmegye kutjara (the peacock has settled on the county well)
(1:44)
-
Lovam hajat lefele fujja a szel (the wind blows back my horse's mane)
(2:03)
-
Edes jo Istenem, inditsd meg arvizet (Good Lord, let the flood free)
(3:15)
-
Egy kicsi madarka (a small bird)
(0:46)
-
Egy kicsi madarka (a small bird)
(0:56)
-
Ropulj, pava, ropulj (Fly, peacock, fly)
(0:41)
-
Tancdallam (Dance melody)
(2:26)
-
Kiszaradt a tobol … (the lake has dried up …)
(3:18)
-
Lehullott a Jezus vere (Jesus' blood has been shed)
(1:43)
-
Jaj, lelkem, lelkem jo tarsam … (Woe, my dear, my dearest good companion …)
(4:15)
-
Amhara epikus enek (Amharic epic song)
(2:52)
-
Siralmas volt nekem vilagra szuletnem (It Is lamentable That I was born into This world)
(1:14)
-
Tik, lud maja (Chicken and goose liver)
(0:53)
-
Lura, csikos, lura (Mount the horse, horse-herder)
(3:31)
-
Beli buba, a bocsobe (Sleep baby in the cradle)
(0:49)
-
Csordapasztorok … (Herdsmen …)
(1:29)
-
Ne hagyi elesnem (Do not let me fall)
(1:54)
-
Ne aludj el, ket szememnek vilaga (Do not drop asleep, my eyes)
(0:45)
-
Felnyott az ut mellett 2 szal majoranna (2 pieces of marjoram have shut up at the side of the road)
(2:17)
-
Vagjak az erdei utat (the forest road Is being cleared)
(3:12)
-
Rongyot, asszonok! (Rags, women!)
(0:49)
-
Magyar asszonyok, magyar anyak! (Hungarian women, Hungarian mothers!)
(0:42)
-
Hejde, betett nekem a gyulai vasar (the market of Gyula has done me dirt)
(1:05)
-
Az arvak istene azt el nem nezheti (the god of the orphans cannot let It)
(1:22)
-
Feljott a fenyes hold az eg kozepere (the bright moon has risen high into the sky)
(1:24)
-
Ennek a gazdanak szep kocsija van (This farmer has a nice cart)
(1:49)
-
Ha a dunna szolni tudna (If the eiderdown could speak)
(0:48)
-
Dudanota dudan (Bagpipe melody performed on bagpipe)
(2:27)
-
Magyar verbunk (Hungarian verbunk)
(2:02)
-
Fordulos (Turning dance)
(3:32)