Finno-Ugrian and Turkic Melodies in the Volga-Kama Area
基本情報
アーティスト:
リリース日: 2014-07-15
収録曲
-
Hej, dalol a madar (Hey, the bird Is singing)
(1:02)
-
Rozzant az almaskert kapuja (the gate of the apple-orchard Is shaky)
(2:23)
-
Azt mondd, gyerunk, no, gyerunk (Say to me, go on, go on)
(2:19)
-
Ahogy a virag no a reten (as flowers grow in the meadow)
(2:51)
-
Leterdeltem (I knelt down)
(1:15)
-
Ahogy a virag no a reten (as flowers grow in the meadow)
(1:03)
-
Tancdal (Dance tune)
(0:49)
-
Betertem a hazatokba (I dropped into your home)
(1:17)
-
Hej, a magas hegy gyomraban (Hey, in the bowels of the high mountain)
(1:14)
-
A fecske sem jarta sotet erdobe miert ment be a kek galamb (Why did the blue pigeon enter … )
(1:40)
-
Josagos, mindenhato, nagy isten, segits (Benevolent, almighty, great god, help us)
(2:53)
-
Van harisnyam (I have stockings)
(2:29)
-
Gyerunk, verjunk csipket (Let's go, let's make lace)
(0:36)
-
Anyam engem a kertben szult (My mother bore me in the garden)
(0:38)
-
Tarka-barka tyukom volt (I had a pied han)
(1:18)
-
Az Orja vizen at pallot tettem (I laid a plank over the waters of the Orya)
(1:14)
-
Suspok - Agyaggalamb (Shushpok – clay pigeon)
(0:36)
-
Suspok – Agyaggalamb (Shushpok - Clay pigeon)
(1:09)
-
Sijaltos - Rovid furulya (Shiyaltosh - Short pipe)
(1:28)
-
A feher kendore rojtot hiaba kotottem (In vain did I tie a tassel on my white kerchief)
(1:27)
-
Mint egyeves vesszo, olyan volt a testem (My body was like a one year sapling)
(1:14)
-
Kora hajnalban fulemule hangja hallatszik (Early at daybreak the nightingale's voice Is heard)
(1:47)
-
Keresztszalas, tarka kendo (the cross-banded chequered kerchief)
(1:10)
-
2 nyirfa egymas mellett (2 birch-trees stand side by side)
(1:10)
-
A tarka kakukk dalol (the gay-coloured cuckoo Is singing)
(0:56)
-
Gyertek, lanyok, jatszani (Come on, girls, let's play)
(0:45)
-
Lyukas a vodor, mondom (the bucket Is leaky, I am saying) [bridal lament]
(0:59)
-
Ha a berkenyet nezed, hej, nagyon voros (If you look at the rowan-berry, hey, It seems very red)
(1:26)
-
Szantszandekkal enekelni jottem (Decidedly I have come to sign)
(1:11)
-
Ferjhez megy, vagy nem megy (Will she marry, or will she not)
(1:28)
-
Apam, ne busulj miattam (Father, don't be sorry for me)
(0:34)
-
A mezore mentem, hej, a mezot lattam (I went to the meadow, hey, I viewed the meadow)
(1:05)
-
Kuszle - Ujjakkal pengetett huros hangszer (Stringed instrument plucked with fingers)
(0:52)
-
Valahol a sotet erdoben medve bog (Somewhere in the dark woods a bear Is roaring)
(1:13)
-
A vadon erdo kozepen (In the middle of the black woods)
(0:53)
-
A voroslo nap felkeltekor (as the red sun rises)
(2:05)
-
Hej, folyo a reten (Hey, river in the meadow)
(1:05)
-
A Bejek hegy csucsan (On the peak of Mount Beyek)
(2:13)
-
Miert fazzon a legeny keze (Why should the boys' hands freeze)
(0:45)
-
Fulemule, olyan kicsi vagy (Nightingale, you Are so tiny)
(0:54)
-
Ha enekelsz velem, en Is enekelek (If you sing with me, I will sing too)
(1:04)
-
Alluki - Hatlyuku badogfurulya (Tin whistle with six holes)
(1:45)
-
Tashtugay (Tashtugay)
(2:03)
-
Hej, a Samsarif nevu varosban (In the city, hey, named Shamsherif)
(1:46)
-
Menjunk le az Ik partjara (Let's go down to the banks of the Ik)
(2:06)
-
A sotet erdo messze van, az ut saros (the dark forest Is far away, the road Is muddy)
(2:07)
-
Voros lora ul fel (He rides a red horse)
(1:38)